|

Xinès, japonès i coreà, quines diferències? – Part II. El japonès.

Seguint el post anterior, en aquest presentem els sistemes d’escriptura del japonès.

A causa de les influències polítiques i culturals de la Xina imperial sobre Japó i Corea, en aquests dos països es van escriure hanzis abans de tenir els seus sistemes d’escriptura propis.

El japonès:

En el japonès modern hi ha tres categories de caràcters: el kana o sil·labaris, els kanjis (els caràcters del xinès), i els romajis (alfabets llatins).

Els kanjis són caràcters tradicionals del xinès, i fan servir per a verbs, adjectius i substantius.

El kana es refereix a fonogrames que inclouen dos tipus de sil·labaris japonesos: el hiragana (ひらがな) i el katakana (カタカナ).

Al principi els japonesos escriviren els kanjis perquè no tenien sistema d’escriptura propi. Ésclar, es limitaven a transcriure la seva llengua amb els hanzis (caràcters xinesos) que tinguessin pronunciació igual o propera, i no feien servir els significats. Però a causa de la complexitat dels hanzis, a partir del segle V, els anaven simplificant i finalment van establir un conjunt de fonogrames per posar en paper la parla japonesa: man'yōgana. D’aquest sistema d’alfabets japonesos derivaren l’hiragana i el katakana.

L’hiragana s’evolucionà de la simplificació dels hanzis d’estil cursiu, i fan servir per paraules pròpies del japonès, aspectes gramaticals como el okurigana (sufixos que acompanyen els hanjis), transcriure hanzis complicats i indicar la pronunciació dels kanjis (el furigana).

Tot seguit és una comparació de caràcters hiragana bàsics (vocals i consonants sordes) i els hanzis originàris. Es pot notar que els caràcters hiragana tenen moltes formes cursives que no es presenten en els caràcters xinesos.

あ (a) い (i) う (u) え (e) お (o)
(a) (i) (u) (e) (o)
か k (ka) (ki) (ku) (ke) (ko)
さ s (sa) (shi) (su) (se) (so)
た t (ta) (chi) (tsu) (te) (to)
な n (na) (ni) (nu) (ne) (no)
は h (ha) (hi) (hu) (he) (ho)
ま m (ma) (mi) (mu) (me) (mo)
や y (ya) (yu) (yo)
ら r (ra) (ri) (ru) (re) (ro)
わ w (wa) (wi) (we) (wo)
  (n)
--

El katakana es creà basant-se en les radicals dels hanzis, com mostra la taula següent. Fan servir per a l’onomatopeia, noms propis i manlleus, etc.

a i u e o
カ k
サ s
タ t
ナ n
ハ h
マ m
ヤ y
ラ r
ワ w
 

Les romajis només fan servir per realitzar romanització o transcripció a neologismes.

Fins aquí hem presentat el sistema d’escriptura del japonès i la seva relació amb el xinès. En el post següent presentem el coreà.

Entrada similar